14. November 2007

Pippi Si Kaus Panjang!... Hä, wie bitte?

Heute vor 100 Jahren kam die schwedische Kinderbuchautorin Astrid Lindgren zur Welt. Zu ihr muss ich an dieser Stelle wohl nicht viel schreiben, schliesslich widmen sich ihr - verdientermassen - in diesen Tagen alle Medien. Mein Favorit von Astrid Lindgren war übrigens Karlsson vom Dach. Da habe ich vorallem die TV-Serie aus den 70er Jahren geliebt, der Mats Wikström als rothaariger Karlsson sah einfach sowas von witzig aus. Und welches Kind hätte schon nicht gerne einen Propeller auf dem Rücken gehabt?

Natürlich fand auch ich - wie alle anderen Kinder - Pippi Langstrumpf toll. Die ja übrigens mit vollem Namen Pippilotta Viktualia Viktualia Rollgardina Pfefferminza (Schokominza) Efraimstochter Langstrumpf heisst. Und das aber auch nur auf Deutsch. Denn die Geschichten von Pippi wurden in 85 Sprachen übersetzt, so ist es auch kein Zufall, dass Lindgren für ihr Buch zum Beispiel den iranischen Kinderbuchpreis erhalten hat. Doch wie heisst Pippi in Ungarn, in der Türkei oder in Indonesien?

Hier eine Auswahl, Pippi around the World. Und Achtung, ein paar Namen sind doch recht speziell. So gehören Finnland, Thailand oder Japan zu meinen Favoriten. Und dass die Franzosen was den Vornamen Pippi angeht, mal wieder aus der Reihe tanzen müssen, versteht sich ja von selber:
  • Schweden: Pippi Långstrump
  • Iran: Pipi Gurab-Baland
  • Portugal: Bibi Meia-longa
  • Polen: Pippi Pónczoszanka
  • Serbien: Pipi Dugacka Carapa
  • Korea: Malkwallyangi Ppippi
  • Spanien: Pippa Mediaslargas
  • Türkei: Pippi Uzun Corap
  • Thailand: Pippi Thung-taow Yaow
  • Ungarn: Hariesnyás Pippi
  • Rumänien: Pippi Sosetica
  • England: Pippi Longstocking
  • Finnland: Pippi Pitkätossu
  • Frankreich: Fifi Brindacier
  • Niederlande: Pippi Langkous
  • Estland: Pipi Pikksukk
  • China: Changwazi Pipi
  • Slowakei: Pippi Dlhá Pancucha
  • Indonesien: Pippi Si Kaus Panjang
  • Mazedonien: Pipi dolgiot corap
  • Japan: Nagakutsushita no Pippi
  • Griechenland: Pipe Phakidomyte
  • Russland: Pippi Dlinnyjchulok
Die Entstehungsgeschichte von Pippi Langstrumpf ist übrigens noch bemerkenswert. Astrid Lindgren erfand die Pippi im Winter 1941 als ihre Tochter Karin schwer krank das Bett hüten musste. Zu der Zeit dachte Lindgren noch nicht daran, Schriftstellerin zu werden. Erst 3 Jahre später schrieb sie die Pippi-Geschichte auf, als sie selber mit einer Fussverletzung ans Bett gebunden war. Das Manuskript schenkte sie dann wiederum ihrer Tochter Karin. Und wie es schon den Beatles mit ihren ersten Songs und anderen grossen Künstler erging, wurde das Manuskript erst einmal von allen Verlagen abgelehnt!

„Lass dich nicht unterkriegen; sei frech und wild und wunderbar.“

aus Pippi Langstrumpf

5 Kommentare:

Rick hat gesagt…

Ein schöner Artikel :)
Auf Bahasa Indonesia klingt Pippi ein wenig nach Huhn mit Reis & Gemüse auf Goreng Art...

hierundjetzt hat gesagt…

„Lass dich nicht unterkriegen; sei frech und wild und wunderbar.“
- das gefällt mir!:)

Unknown hat gesagt…

Ohje, ich mochte die Göre nicht, dafür "Wir Kinder..." umso mehr :)

schwarzer kafka hat gesagt…

schwarzer kafka hat gesagt...
da hatten wir wohl denselben gedanken
;-). mir gefiel der michel *schwärm*. den text dazu gibts hier.

"...sei frech und wild un wunderbar"; muss ich mir merken
:-D

Monsieur Fischer hat gesagt…

@ rick: danke für die blumen. der indonesische namen muss mich wohl unbewusst inspiriert haben, ich koch heute abend jedenfalls asiatisch ;-)

@ jrene: ja, schreib dir das hinter die ohren!

@ alice: du magst kinder glaub eh nicht so, oder? ;-)

@ kafka: da surf ich doch gleich mal rüber..